L’apprentissage des langues : un droit pour tous !
Partant du principe que les compétences linguistiques sont une nécessité et un droit pour tous, la JEL a été initiée en 2001 par le Conseil de l’Europe et l’Union Européenne.
Cette journée a pour objectif d’encourager l’apprentissage des langues à tout âge et permettre ainsi une meilleure compréhension interculturelle.
Alors qu’on dénombre plus de 200 langues européennes, la JEL doit aussi être un moyen d’ouvrir la gamme des langues étrangères apprises en incluant des langues moins importantes (par exemple : le hongrois, le grec, le roumain ou le lituanien).
Afin de promouvoir les langues, des événements ont lieu toute l’année en Europe. Vous pouvez consulter le programme sur le site officiel de la JEL.
Vous trouverez également sur ce site un espace « enseignants », mais aussi des faits et des jeux pour petits et grands.
Travailler partout en Europe
Plus de la moitié de la population mondiale est bilingue à un certain degré, et un grand nombre d’individus sont plurilingues, c’est-à-dire qu’ils ont des compétences en deux langues ou davantage.
A l’heure de la mondialisation, la connaissance d’une ou plusieurs langues devient de plus en plus essentielle. Ce manque de connaissance linguistique empêche un bon nombre de personnes de saisir des opportunités en Europe.
L’Europe est peuplé de 800 millions de personnes ayant des cultures et des langues différentes. Pour arriver à vivre et à travailler ensemble, le plurilinguisme semble incontournable, car il permet de comprendre l’autre, sa culture, ses traditions.
Les langues : des métiers variés
Vous êtes convaincus des bienfaits du plurilinguisme et souhaitez en faire votre métier. Découvrez les métiers des langues.
Interview de Carole, traductrice
Depuis 2004, Carole est à la tête de la première société française de traduction spécialisée dans les domaines du sport et des loisirs : ASEL Translation. Elle nous explique son métier, à la fois traductrice et gérante de société.
Guide-interprète
Doté d’une double compétence linguistique et culturelle, le guide-interprète dévoile aux touristes les secrets d’un monument, d’une ville, d’un site historique... Conteur né, il sait transmettre sa passion pour le patrimoine, en version originale !
Traducteur-interprète, Terminologue
Interprète des communications orales (conférences, échanges, interviews, ...) ou traduit des documents écrits (livres, notices techniques, ...) et les transpose d’une langue à une autre. Peut réaliser une étude documentaire sur le sujet traité (concepts techniques, structures grammaticales complexes, ...).
Plus d’information sur le site de la journée européenne des langues